美國加州聖地牙哥台灣同鄉會 San Diego Taiwanese Cultural Association http://www.taiwancenter.com/sdtca/index.html |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
2016 年 4 月 | |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
來淺淺談台語文字:阿香去香港買香(二之一) 討論台語音韻時,發現多數的人較喜歡討論文字。但是台語一字多音文白異讀有很大問題,所以先分辨音韻是非常重要的事情。 查《維基百科文白異讀》方言中的白讀普遍是在《廣韻》或更早的音系基礎上繼承和發展來的方言固有成分。文讀是從外來強勢方言借入的,尤其是受歷史上的通語影響產生的。白讀音代表較早的歷史層次,文讀代表較晚的歷史層次。普遍來説,文讀相對白讀接近普通話。由於歷史上的民族共同語有了多次較大變化,在個別方言中有多個文讀層。如閩南話中,有六朝吳語和之前的上古成分、廣韻音系的中古成分和明清時代的官話成分。其中中古的《廣韻》成分相對上古的成分是文讀,相對近代成分是白讀。…閩南語的文白異讀差異非常大,幾乎可以看成兩種不同的語音系統。 一字多音源自歷史上政治的強勢介入,就是說台語至少有上古、中古和近代三層以上的音韻混雜。我的研究方法是畫一個表格先將文白音分開,並且加入其它方言的音韻做對比。由下表中的例子,發現同是古老漢語的粵語和台語的「人」母音一樣發(a),所以台語「人」 唸(lâng) 也無不可。此表中的重點,就是能夠清清楚楚看出來台語音韻已經被改變了。「開」和「講」被北京語取代;「人、水、大、夢」和「霜」等則是被中古文讀音取代了。所以台語明顯的一字多音混亂情況,其實就是在反應台語的原白話音逐漸被其它方言的音取代消失。
(※字典的音標有漢語音和通用音不同,但唸一下就知道音幾乎一模一樣,水,大,夢,霜中古時台語文音,和客家語及粵語都唸一樣。) 有一些人誤以為台語只是一種台灣地方的方言土話,空間的隔闔已是無法溝通。還有一些人認為台語只是一種中古時期的古漢語,時間失落上千年則是已經無法綜合思索。還有一些人已接受語言的音韻隨便唸唸無妨,邏輯怪異已不可能理解。由於台語日常用語多古文字,台語承自上古商周時代的古河洛語無庸置疑,乃是古漢語之一。古漢語和現代漢語已有許多差異,此篇分析將不局限在現代漢語的框架中,我將時間拉長橫越三千多年回到古漢語的起源,尋找古漢語和文字過往的痕跡。 【待續,請參閱下期「來淺淺談台語文字:阿香去香港買香(二之二)」。】 |